vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"En estos días" es una frase que se puede traducir como "nowadays", y "hoy en día" es una frase que también se puede traducir como "nowadays". Aprende más sobre la diferencia entre "en estos días" y "hoy en día" a continuación.
en estos días(
ehn
 
ehs
-
tohs
 
dee
-
ahs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. nowadays
La gente no puede vivir sin celular en estos días.People can't live without their cellphones nowadays.
b. these days
Carmen no se ha sentido bien en estos días.Carmen hasn't been feeling well these days.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
hoy en día(
oy
 
ehn
 
dee
-
ah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. nowadays
Hay un mayor énfasis, hoy en día, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
b. these days
Hoy en día, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.